ディートリッヒ ・フィッシャー=ディースカウ
これまではシューベルトの歌曲を聴くことが多かったのですが、
これからはバッハの歌曲もお気に入りに加えていきたいと思います。
クリスマス・オラトリオの中のアリア”Grosser Herr,O starker Konig(大いなる主、おお、強き王よ)”
1963年の映像です。若いです。
大いなる主、おお、強き王よ、
いとしい救い主よ、おお、なんと
あなたはこの世の栄華を軽んじられることか!
全世界を養い、
その栄華と飾りを作り出された方が
固い飼い葉桶で眠らなくてはならないのだ。
BWV82
Aria: Ich habe genug
Recitative: Ich habe genug
Aria: Schlummert ein, ihr matten Augen
Recitative: Mein Gott! wenn kömmt das schöne: Nun!
Aria: Ich freue mich auf meinen Tod
Ich habe genug 我は満ちたれり
バスのソロカンタータの代表作。
ルカの福音書2:25-参照
シメオンはイエスに出会うや、この子こそ待ち望んでいた救世主と悟り、幼子をその手にかき抱いて、「これで満足した、もう思い残すことなく世を去ることができる」と語りました。このカンタータは、苦難の多い「この世」から、キリストの救いによって永遠の安らぎである甘美な「死」の世界に旅立つ心情を歌っています。
Schlummert ein, ihr matten Augen
まどろめ、疲れた目よ
BWV82全曲です。
手書きの楽譜です。
BWV158
Der Friede sei mit dir
平安があなたとともにあるように
の中のアリア
Welt, ade, ich bin dein müde,
この世よ、さらば、おまえに疲れた
Welt, ade, ich bin dein müde,
この世よ、さらば、おまえに疲れた、
Ich will nach dem Himmel zu,
わたしは天に昇りたい、
Wo ich Gott in Ruh und Friede
そこでわたしは安らぎと平和の中で
Ewig selig schauen kann.
永久に幸せに神を見ることができる。
BWV159
見よ、われらエルサレムに向かう(みよ、われらエルサレムにむかう、Sehet, wir gehn hinauf gen Jerusalem)は、ヨハン・ゼバスティアン・バッハの教会カンタータ。BWV159番。
第4曲
バスのアリア
BWV 159 – “Sehet! Wir gehn hinauf gen Jerusalem”
歌詞
4. Arie B
Es ist vollbracht,
Das Leid ist alle,
Wir sind von unserm Sündenfalle
In Gott gerecht gemacht.
Nun will ich eilen
Und meinem Jesu Dank erteilen,
Welt, gute Nacht!
Es ist vollbracht!
英訳
It is finished,
the sorrow is all,
from our state of sin
we are made whole again in God.
Now I will hasten
and give thanks to my Jesus,
Good night, world!
It is finished!
関連:ヨハネ19:30
イエスは、酸いぶどう酒を受けられると、「完了した」と言われた。そして、頭をたれて、霊をお渡しになった。