ジュリエット グレコ
L’Âme des Poètes
Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
La foule les chante un peu distraite
En ignorant le nom de l’auteur
Sans savoir pour qui battait leur cœur
Parfois on change un mot, une phrase
Et quand on est à court d’idées
On fait la la la la la la
La la la la la la
Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leurs chansons courent encore dans les rues
Un jour, peut-être, bien après moi
Un jour on chantera
Cet air pour bercer un chagrin
Ou quelqu’heureux destin
Fera-t-il vivre un vieux mendiant
Ou dormir un enfant
Tournera-t-il au bord de l’eau
Au printemps sur un phono
Longtemps, longtemps, longtemps
Après que les poètes ont disparu
Leur âme légère et leurs chansons
Qui rendent gais, qui rendent tristes
Filles et garçons
Bourgeois, artistes
Ou vagabonds.
日本語訳詩
はるかな昔に さりし人の歌
今日も街に流る
おもかげ知らずに 歌われる歌よ
今日も街に流る
心もことばも いつのまにかわり
ただ ラ…ラ…
はるかな昔に さりし人の歌
今日も街に流る
ラ…ラ…ラ…ラ…
はるかな昔に さりし人の歌
今日も街に流る
うれしい時にも かなしい時にも
みんながうたう あの歌
この曲の作詞 作曲者 シャルル トレネ
シャルル・トレネ(Charles Trenet, 1913年5月18日 – 2001年2月19日)はフランスのシャンソン歌手、作詞家、作曲家。優しく軽やかな歌声とパフォーマンスで「歌う狂人(道化師)」(Fou Chantant)と称された。「ブン (Boum)」、「ラ・メール (La mer)」、「詩人の魂 (L’âme des poètes)」などトレネの曲は、彼自身のみならず、後の多くの歌手たちによって世界的に歌われている。
ジャクリーヌ・フランソワ
1922-01-30:フランス・オード=セーヌ県ヌイイ=シュル=セーヌ(パリ市近郊)生まれ。誕生名「Jacqueline Guillemautot」で第二次世界大戦後のフランスを代表する女性シンガー(シャンソン)の一人として成功を収めています。
イヴェット ジロー
イベット・ジロー(Yvette Giraud、1916年9月24日 – 2014年8月3日[1])はフランスのシャンソン歌手。代表作に「あじさい娘」のほか、「詩人の魂」(シャルル・トレネ作品)「ミラボー橋」(レオ・フェレ作品)など多数。
あじさい娘
ミラボー橋