ポルトガルの四月ほか – イヴェット・ジロー

イヴェット・ジローのレコードアルバムに収録されていて、
過去に何度も聴いた曲です。

原曲はこれです。
アマリア・ロドリゲスAmália Rodriguesの歌で知られる「コインブラCoimbra」( 1947年、作詞・作曲:ラウル・フェラーニョRaul Ferrão)。
コインブラとはポルトガル中央部に位置する都市の名。この曲をイヴェット・ジローYvette Giraudが「ポルトガルの四月Avril au Portugal」というタイトルでフランス語に翻訳しました。

フリオ・イグレシアスも昔はよく聴いていました。

フリオ・イグレシアスはこの曲が良いと思います。

イベット・ジロー(Yvette Giraud、1916年9月24日 – 2014年8月3日[1])はフランスのシャンソン歌手。代表作に「あじさい娘」のほか、「詩人の魂」(シャルル・トレネ作品)「ミラボー橋」(レオ・フェレ作品)など多数。

この曲の解説

歌詞(英文で)

Oh, I found my April dream
In Portugal with you
When we discovered romance
Like we never knew
My head was in the clouds
My heart went crazy, too
And madly I said
“I love you”

Too soon I heard you say:
“This dream is for a day”
That’s Portugal
And love in April
And when the showers fell
Those tears I know so well
They told me
It was spring fooling me

I found my April dream
In Portugal with you
When we discovered romance
Like we never knew
Then morning brought the rain
And now my dream is through
But still my heart says
“I love you”

日本語で

詩人の魂

あじさい娘

ミラボー橋

花祭り

↓曲名を思い出せません。


曲名がわかりました。
「カエル」です。

La grenouille    カエル
作詞 作曲 Francis Lemarque フランシス・ルマルク

Un garçon part en vadrouille
Au bord d’un étang
Il attrape une grenouille
Qui dit en tremblant :
“Laisse-moi m’en aller
Et je te promets
De réaliser
Trois de tes souhaits”

 ある男の子が池のほとりに
 散歩に行った
 彼は一匹のカエルをつかまえた
 するとカエルは震えながら言った
 「私を逃がして
 そうしたらあなたに約束するわ
 あなたの願いを
 三つ叶えるって」

歌詞の続きはこちらで

イヴェット・ジローの曲をまとめて聴くことができます。

Visited 1 times, 1 visit(s) today
カテゴリー: イヴェット・ジロー, シャンソン パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です