春の想い – シューベルト

エリーザベト・シュヴァルツコップが、
「神のような存在」と賞賛したディートリッヒ・フィッシャー=ディスカウ。
ドイツ語の発音が明瞭です。

白井光子とハルトムート・ヘルのリート・デュオです。
シュヴァルツコップが「世界最高の音楽家夫婦」と賛辞を送っています。

イヴォンヌ・ケニー
オーストラリアのオペラ歌手です。

エリー・アーメリング

エリー・アーメリング(Elly Ameling, 1933年2月8日 ロッテルダム – )は、オランダのリリック・ソプラノ。本名エリザベート・サラ・アーメリング(Elisabeth Sara Ameling)。オペラにも出演したが、主にリート歌手として国際的な演奏活動を続けた。1996年に引退。

可憐そのものというよりほかない、ヴィブラートの少ない透明な声質により、幅広い聴衆を獲得した。レパートリーは幅広く、モーツァルトやシューベルトのようなドイツ・リートだけでなく、フランスのメロディや、ガーシュウィンやバーバーの英語歌曲のほか、山田耕筰や中田喜直などの日本語歌曲までを原語で歌った。世俗歌曲のほかに、宗教曲でも演奏や録音を残している。

山田耕筰の歌曲です。

歌唱指導中です。

楽譜と伴奏です。

高音用

低音用

歌詞です。

Frühlingsglaube D686
春の想い
Ludwig Uhland
ルートヴィヒ・ウーラント

Die linden Lufte sind erwacht,
快い風が吹き起こる。
Sie säuseln und weben Tag und Nacht,
それは昼と夜とざわめきそよぐ。
Sie schaffen an allen Enden.
風はあらゆる隅で吹いている。
O frischer Dufte, o neuer klang!
おおみずみずしい香り、おお新しい響き!
Nun, armes Herze, sei nicht bang!
さあ、あわれな心よ、怖れるな!
Nun muß sich alles, alles wenden.
今やすべて、すべてが移り変わるのだ。

Die Welt wird schöner mit jedem Tag,
世界は日々美しくなっていく。
Man weiß nicht, was noch werden mag,
この先どうなるかなどは分からない。
Das Blühen will nicht enden;
だが花が終わることはないだろう。
Es blüht das fernste, tiefste Tal:
遥か彼方の遥か深い谷にも花は咲くのだから。
Nun, armes Herz, vergiss der Qual!
さあ、あわれな心よ、苦しみを忘れろ!
Nun muß sich alles, alles wenden.
今やすべて、すべてが移り変わるのだ。

Visited 2 times, 1 visit(s) today
カテゴリー: イヴォンヌ・ケニー, エリー・アーメリング, シューベルト, ディートリッヒ・フィッシャー =ディースカウ, ドイツ, ヘルマン プライ パーマリンク

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です